那边,人生地不熟的还要去参加什么最后评选?
这期间要跟多少人打交道?要说多少场面话?
问题是,她的两个孩子,现在都没有几件像样的衣裳。
两年的时间,俩孩子都长大了,以前的衣裳都露着裤腿儿,丢人丢到太平洋去吗?
“乔尼娜女士,你是要放弃这次有奖征文的最终评选吗?要知道您的作品很受欢迎,是很有可能夺得最终桂冠的”
“呵”
乔尼娜无声的笑了。
在刚开始翻译《冰与火之歌》的时候,乔尼娜也以为自己翻译的好极了。
她感觉里面的丹尼莉丝·坦格利安,就像是她的另一个影子。
但是在她初步翻译之后,却遭到了很多人的抨击。
因为乔尼娜把《冰与火之歌》翻译成了一部“大女主”,
里面百分之七十以上的篇幅,都是有关于女主的,而其余的人都是一笔带过,甚至都偏离了原文的情节大纲。
乔尼娜很受打击,曾经想过不再翻译后续的章节,但禁不住心里极为喜欢,最终还是把有奖征文的全部章节都翻译完成了。
只不过在后面的翻译过程中,乔尼娜再也不敢去看报纸上的书评,也不看举办委托方寄来的读者信件。
她怕自己再也鼓不起勇气,翻译这部喜欢到心里的作品。
所以现在主办方说要到了港岛才揭晓最终结果,乔尼娜觉得自己又听到了一个可笑的谎言。
在过去的几年里,她听过太多的谎言了,她感觉自己的一生,都毁在了轻信谎言上。
“喂喂?乔尼娜女士您在听吗?”
“我在听,”乔尼娜沉吟片刻,道:“请问我有多大概率获得一等奖?”
“这我无法确定,我只能说比较有希望。”
“那二等奖呢?”乔尼娜有些急促的道:“我有多大概率获得二等奖?”
“乔尼娜女士,我无法确切回答你的问题,但二等奖的话是很有希望的,但我还是建议您去港岛。”
乔尼娜再次沉默良久,有些忐忑,有些卑微的道:“那我只要二等奖的奖金,我不去港岛的话,可以尽快汇给我吗?”
二等奖有