言情小说网 > 其他类型 > 带我去远方林朝阳陶玉书 > 第677章 超越文学范畴(4/8)
燕京出版社和人文社手里。

    想我人文社好歹也是堂堂“国”字头的出版社,竟然连花城出版社、燕京出版社这种地方出版社都竞争不过。

    最关键的是林朝阳还是燕京作家,汪兆骞想到这事便恨不得让几任社领导都去罚站。

    怎么就不能有人家花城社李士非那种礼下于人,三顾茅庐的精神呢?

    要是领导们当年辛苦辛苦,他们现在是不是也能坐享红利了?当然了,这些话他也就是背后说一说。

    而事实证明,程早春的担心完全是多余的。

    也许是受《收获》“饥饿营销”的影响,也许是苦等林朝阳作品几年的关系,《天朝》第一卷上市后的销售可谓气势如虹,看起来没有受到杂志发表和盗版的丝毫影响。

    仅上市半个月,销量便达到了50万册,有望在出版首月打破百万册销量。

    各地书店补货的订单如同雪片一样飞向人文社,让全社上下都洋溢着一股喜气。

    这些年文学式微,各类文学书刊的销量下滑迅速,人文社的日子也不好过。

    《天朝》要光是一本书也不值得他们这么激动,问题是《天朝》总6卷,据说已经写的差不多了。

    一想到未来人文社还将享受5次这样的热卖场景,大家就很难不激动。

    要是出个什么全集、精装版,估计这一套书能直接卖出人文社两年的码洋来。

    别的不说,至少人文社发行部的那帮人现在见着林朝阳是比亲人还亲的。

    3月末,林朝阳接待了从日本远道而来的藤井省三。

    藤井省三一直是林朝阳作品在日本传播的忠实推动者,也是最早翻译和研究林朝阳作品的日本学者。

    多年来两人一直保持着密切的联系,此次藤井省三来中国是到中国社会科学院外国文学研究所进行学术交流的。

    两人见面,藤井省三第一时间拉着林朝阳谈到了对《天朝》前两卷的阅读感受。

    藤井省三能翻译林朝阳的作品,对于中文自然是精通的,但读起来《天朝》依旧觉得有些困难,甚至是比当初他读《闯关东》和《人间正道是沧桑》时还要困难。

    因为后两者所涉及的历史和文化方面的知识至少